Μόνο οι μεσίτες ασφαλίσεων μπορούν να λέγονται «brokers»
«Την απόδοση του όρου “agent” στους πράκτορες και του όρου “broker” στους μεσίτες αναγνωρίζει η Τράπεζα της Ελλάδος, προβαίνοντας σε μια σειρά γενικότερων διευκρινίσεων που αφορούν στη διανομή ασφαλιστικών προϊόντων, με σκοπό τη διασφάλιση της διαρκούς συμμόρφωσης των διανομέων ασφαλιστικών προϊόντων προς την κείμενη νομοθεσία».
Αυτό σημειώνεται σε ανακοίνωση του Συνδέσμου Ελλήνων Μεσιτών Ασφαλίσεων.
Οι οδηγίες
Επιπλέον ο σύνδεσμος συνεχίζει αναφέροντας ότι: Βάσει οδηγιών τις οποίες δίδει η Εποπτική Αρχή προς την ασφαλιστική αγορά, με Παράρτημα που εξέδωσε 18/05/2023 για την ορθή εφαρμογή του Ν. 4583/2018, εξηγεί ότι οι ξενόγλωσσες μεταφράσεις της επαγγελματικής επωνυμίας ή του διακριτικού τίτλου θα πρέπει να αποδίδουν ορθά την κατηγορία της ασφαλιστικής διαμεσολάβησης στην οποία αναφέρονται.
«Αgent» και «broker»
Όπως χαρακτηριστικά σημειώνει, στην αγγλική γλώσσα έχει επικρατήσει ο όρος «agent» για τον πράκτορα και «broker» για τον μεσίτη. Ο ΣΕΜΑ δηλώνει ότι θεωρεί την παρέμβαση αυτή της Τ.τ.Ε. σημαντικό βήμα στην προσπάθεια που καταβάλει να προστατεύσει την ονομασία της ιδιότητας του Μεσίτη Ασφαλίσεων από παραπλανητική χρήση διαμεσολαβητών άλλων βαθμίδων.
ot